<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="inc/rss.xsl" version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>英语论文 - 简历|个人简历|求职|就业-论文联盟就业-LWLM.CN</title>
<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/]]></link>
<description><![CDATA[中国论文联盟提供英语外语日语德语等专业的免费论文、职称论文、毕业论文、论文发表、论文写作、论文修改、推荐发表等]]></description>
<language>zh-CN</language><generator>iwms.net</generator>
<image>
<title><![CDATA[简历|个人简历|求职|就业-论文联盟就业-LWLM.CN]]></title>
<url>pic/logo.gif</url>
<link>http://www.lwlm.cn/</link>
</image>
<item>
	<title><![CDATA[试论在文学翻译中译者必须遵守的合作原则]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201004/106387.htm]]></link>
	<author><![CDATA[李骁&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 11:26:48 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[试论在文学翻译中译者必须遵守的合作原则]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[经济词汇的英语翻译]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/106340.htm]]></link>
	<author><![CDATA[鲍明捷 沈小燕&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 07:06:11 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[经济词汇的英语翻译]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[对国内体育用品英语标语的文体学分析]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/106338.htm]]></link>
	<author><![CDATA[李江 奇金鑫 邢能坤&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 07:06:10 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[对国内体育用品英语标语的文体学分析]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[浅析儿童涂鸦]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/106337.htm]]></link>
	<author><![CDATA[与洪燕 代海峰&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 07:06:09 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[浅析儿童涂鸦]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英汉被动结构比较分析]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/106335.htm]]></link>
	<author><![CDATA[赵智楠&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 07:06:08 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[英汉被动结构比较分析]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[大学外语翻译学习策略探讨]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105472.htm]]></link>
	<author><![CDATA[陈红&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:26 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[大学外语翻译学习策略探讨]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[法律英语的特点及翻译难点探讨]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105470.htm]]></link>
	<author><![CDATA[张敏&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:25 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[法律英语的特点及翻译难点探讨]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[从接受美学视角探讨广告翻译]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105468.htm]]></link>
	<author><![CDATA[翁静云&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:24 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[从接受美学视角探讨广告翻译]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[论英语谚语翻译技巧]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105466.htm]]></link>
	<author><![CDATA[谢诗琳&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:24 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[论英语谚语翻译技巧]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[解构主义翻译观下的商标词翻译]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105464.htm]]></link>
	<author><![CDATA[熊利&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:23 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[解构主义翻译观下的商标词翻译]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[从奈达的对等理论看广告翻译原则]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105462.htm]]></link>
	<author><![CDATA[陈谊&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:22 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[从奈达的对等理论看广告翻译原则]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[旅游资料社交语用等效翻译]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105460.htm]]></link>
	<author><![CDATA[张雪莉，李丽华&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:22 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[旅游资料社交语用等效翻译]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[出口商品品牌名称英译策略]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105458.htm]]></link>
	<author><![CDATA[鄢莉&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:21 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[出口商品品牌名称英译策略]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[从跨文化传播角度探讨翻译中的几个问题]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105456.htm]]></link>
	<author><![CDATA[王卫红&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:21 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[从跨文化传播角度探讨翻译中的几个问题]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[法语笔译翻译技巧教学]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105454.htm]]></link>
	<author><![CDATA[王巍&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:20 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[法语笔译翻译技巧教学]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[论新闻英语标题的语言特色及汉译技巧]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105452.htm]]></link>
	<author><![CDATA[肖伟&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:19 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[论新闻英语标题的语言特色及汉译技巧]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[词组堆迭句及其在翻译中的应用]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105449.htm]]></link>
	<author><![CDATA[严汉平&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:19 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[词组堆迭句及其在翻译中的应用]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[浅谈新闻英语的特点及翻译技巧]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105447.htm]]></link>
	<author><![CDATA[尚季玲&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:18 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[浅谈新闻英语的特点及翻译技巧]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[英文商标名称的翻译与策略]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105445.htm]]></link>
	<author><![CDATA[]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:17 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[英文商标名称的翻译与策略]]></description>
</item>
<item>
	<title><![CDATA[神似与形似的辨证关系]]></title>
	<link><![CDATA[http://www.lwlm.cn/html/c348/201003/105443.htm]]></link>
	<author><![CDATA[程莹　张洋&nbsp; ]]></author>	<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:17 GMT</pubDate>
	<category><![CDATA[外语翻译]]></category>	<description><![CDATA[神似与形似的辨证关系]]></description>
</item>
</channel>
</rss>